The ink may still be drying on the UK government’s White Paper on the BBC Charter Renewal, but Scotland’s broadcasting sector has wasted no time in digesting what it will mean for the industry over the next decade.
↧
Maggie Cunningham: Gaels deserve as much TV as Welsh
↧
Iomairt às leth na Doraig a tha iomadh bliadhna air dheireadh air a’ Ghàidhlig
Chuala sinn tòrr mu ioma-chultarachd bho chionn ghoirid, gu sònraichte ann an co-theacs an deasbaid mu imreachd san Roinn Eòrpa agus an eadar-dhealachaidh mhòir eadar toraidhean an reifreinn ann an Alba agus Sasainn. An seo, gun teagamh, bha sinn riamh cleachdte ri cultaran diofraichte a bhith againn, leis a’ Ghàidhlig air a’ Ghàidhealtachd, a’ Bheurla agus Lallans air a’ Ghalldachd agus an Doraig san Ear-thuath.
↧
↧
Gaelic soap goes down darker road in bid for viewers
The driving force behind Scotland’s Gaelic drama series has vowed to take it in a “darker” direction in a bid to get it onto the UK network and screened overseas.
↧
Leader: Drama series proves Alba is Gaelic for ‘ambition’
In its short lifetime, BBC Alba has won many plaudits for the quality of its output, building on the success of earlier Gaelic broadcasting such as current affairs programme Eorpa.
↧
Fèis Chiùil Thiriodh - Blasad bhon fhèis ri fhaighinn air BBC Alba
A-mach bho thìr-mòr, am meadhan a’ Chuain Sgìth, tha eilean beag a tha eu-coltach ri eilean sam bith eile. Àite eireachdail le tràighean òr-bhuidhe, a tha air a bhith a’ tàladh luchd-turais o chian nan cian. Ach bho 2010 tha eilean Thiriodh air adhbhar eile a thoirt do dhaoine tadhal air an ‘Hawaii of the North’ agus ’s e sin TMF, no Fèis Chiùil Thiriodh.
↧
↧
Cànan, Litreachas agus Eachdraidh a’ Leudachadh Saoghal na Gàidhlig
’S e co-labhairt eadar-nàiseanta air an rannsachadh as ùire agus as cudromaiche air cuspairean a tha a’ buntainn ris a’ Ghàidhlig a th’ ann an Rannsachadh na Gàidhlig. Bidh i a’ gabhail àite gach dàrna bliadhna ann an oilthigh eadar-dhealaichte anns a bheil roinnean Gàidhlig no Ceiltis agus chaidh a cumail aig Sabhal Mòr Ostaig, an t-Ionad Nàiseanta airson Cànan is Cultar na Gàidhlig, aig deireadh an Ògmhios. ’S e seo an dàrna turas a ghabh i àite aig an t-Sabhal, a’ chiad uair ann an 2006.
↧
Bàrdachd “Cogadh a’ Cheusair”: mar thug i guth do dh’fhearg an t-sluaigh
Chan urra dhomh ach Cuimhneachan, Remembrance: Bàrdachd a’ Chiad Chogaidh, Gaelic Poetry of World War One (Acair, £15) a choimeas ris an fhear mu dheireadh den t-seòrs’ a thàinig mo rathad.
↧
An ath cheum ann an sgeulachd bhuain Caisteal Steòrnabhaigh
Dè a nì thu le caisteal briste falamh? Siud a’ cheist aig cridhe sreatha ùire air BBC ALBA, Dualchas a’ Chaisteil, a tha a’ leantainn an obair do-chreidsinneach a bha air cùl pròiseict air an robhas a’ meòrachadh, a’ dealbhachadh agus a’ cur an gnìomh fad iomadh bliadhna. Lean mise agus a’ chompanaidh riochdachaidh mactv ath-leasachadh caisteal ainmeil Steòrnabhaigh bho bhith falamh agus a’ cnàmh gu bhith na aitreabh àlainn agus na dhachaigh ùr airson Museum nan Eilean.
↧
Rathad nan Eilean: bho Dhùn Phris chun an Eilein Sgitheanaich
Rugadh mi tràth sna leth-cheudan ann an Dùn Phris – nach eil air a’ Ghàidhealtachd, ged a bha Gàidhlig ann là dhan robh an saoghal – agus thogadh mi an siud. Nuair a bha mi nam dheugaire, dh’fhàs mi gu math dèidheil air cultar na h-Alba: chan eil fhios ’am carson, ach fhad ’s a bha mo chomhaisean ag èisteachd ri ceòl pop, b’ fheàrr leamsa Archie Fisher agus Barbara Dickson (a bha fhathast a’ seinn nan càraid), The Boys of the Lough (le Dick Gaughan fhathast na bhall), agus Ewan MacColl’s Peggy Seeger.
↧
↧
Charlie and the Chocolate factory to be translated into Scots
An author has translated Roald Dahl’s iconic Charlie and the Chocolate Factory - into Scots.
↧
Gaelic wikipedia being developed with help of experts
The ancient Gaelic language of Scotland is being supported by one of the modern world’s most popular websites in an ambitious initiative to develop it online.
↧
Shetland accent ‘could die out in 30 years’
The Shetland accent is in danger of dying out within 30 years, according to a new study by an Aberdeen University student.
↧
Mòd opens with call for Unesco status to protect Gaelic heartland
The Royal National Mòd opened in Stornoway last night with a call for the special cultural environment of the Western Isles to be protected and promoted, or risk the loss of “the very heart” of the Gaelic language.
↧
↧
Còisirean ri dèanamh farpais airson Cuach An Albannaich
Thèid mòr-thaic a’ phàipeir-naidheachd An t-Albannach dhan Ghàidhlig air ais gu 1926, agus ann an 1948 chuir luchd-seilbh a’ cho-phàipeir againn, An t-Albannach Seachdaineil (The Weekly Scotsman), romhpa cupa a thairgsinn dhan Chomunn Ghàidhealach ann am farpais bhliadhnail aig a’ Mhòd Nàiseanta, mar a chante ris a’ Mhòd Nàiseanta Rìoghail aig an àm.
↧
An dèidh còig bliadhna, am Mòd a’ tilleadh dha na h-Eileanan Siar
Tha còig bliadhna ann bho chaidh am Mòd Nàiseanta Rìoghail a chumail sna h-Eileanan Siar mu dheireadh, agus tha a h-uile coltas ann gu bheil mòd na bliadhna sa gu bhith na mhòd air leth san sgìre a tha fhathast air a faicinn le tòrr dhaoine mar dhachaigh nan Gàidheal. A thuilleadh air na farpaisean, tha prògram loma-làn aig Iomall a’ Mhòid le tachartasan gan cumail air feadh nan Eilean Siar.
↧
Drop in children’s entries at Mòd bucks recent upward trend
ROYAL National Mòd organisers expressed surprise yesterday at a year-on-year drop in the number of children’s competitors at Scotland’s biggest Gaelic cultural festival, being held in Stornoway this week.
↧
Royal National Mòd lives up to its name as Prince Charles flies in
The Prince of Wales was a surprise guest at the Royal National Mòd in Stornoway yesterday, where he presented an Italian cyclist with the Gaelic learner of the year award.
↧
↧
John Swinney: No place for hostility towards Gaelic in Scotland
John Swinney has declared that there is no place in Scotland for hostility towards the Gaelic language, after being “horrified” by the negative response to a recent funding announcement.
↧
Last year’s runner-up wins Mòd Gold Medal in showpiece event
The tension was running high at Lewis Sports Centre in Stornoway on Wednesday night as the judges of the prestigious Gold Medal competition at the Royal National Mòd collated their marks for the eight finalists, but there was joy for Carol Maclean and Hector MacKechnie when the marks were finally delivered.
↧
Mòd set for Inverness in 2020 as it draws to a close in Western Isles
As the Royal National Mòd reached its final day of competitions in Stornoway, it was announced that Inverness will host the event in 2020.
↧